紧急:雪地赤裸跪玻璃碎片求“礼义廉耻”的法英双语翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 14:13:18
准备要做一个历史课的presentation!
春秋时代刘国的管仲把礼义廉耻称为国之“四维”。他认为“礼”就是不能越出应有的节度,即思想行为不能超出道德规范;“义”,就是自己不推荐自己,即使自己的思想行为符合道德标准;“廉”,就是不隐瞒自己的缺点错误,即廉洁不贪;“耻”就是不与不正派的人在一起,即要知羞耻。他认为“礼、义、廉、耻”与法相比,比法更为重要,把它们认作支撑国家大厦的四根柱子。

英:Translation Dutch-style Spring and Autumn Period of Guan Zhong Liu Honesty and Honor to the country known as the "four-dimensional." He believes that "ceremony" is not beyond the due节度, that is, thinking and behavior should not exceed the Code of Ethics; "justice", that is, they do not recommend their own, even if their own thinking and behavior in line with ethical standards; "honest" is not to hide their the shortcomings and mistakes, that is clean and not corrupt; "shame" is not不正派people together, that is to know shame. He believes that "propriety, justice, honesty and shame" and the method, is more important than the law, they are recognized as the national building support columns 4
法:Traduction style néerlandais Période des Printemps et Automnes Liu Zhong Guan de l'honnêteté et l'honneur pour le pays connu sous le nom de "quatre dimensions". Il estime que "la cérémonie" n'est pas