帮忙翻译两句日文。。急求。。。。!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 03:43:54
来日本留学前我是一名学广告专业的学生,为能完善和进一步学习,我选择来日本学习。

从(语言学校名)毕业后,根据自身的要求和水平选择考一所适合的大学。

日本へ留学してくる前に、私の専门は広告です。もっとよく勉强するために、日本へ勉强してくるのを选択しました。
**学校を卒业してから、自分の趣味と自身のレベルによって、自分に适する大学に受験します。

日本に留学する前に、私は広告を専攻していました。より良い教育を受けるために、私は日本に留学することにしました。
そして、日本语学校修了后、私は自分自身のレベルに适している大学を选ぶつもりです。

日本へ留学に来る前、私は広告を専门として勉强する学生でした。それをさらに完璧に,一歩进んだものにするために(一歩进んだ学习をするために:都可以)、日本に来て学ぶことを选びました。

○○を卒业した后、自分自身の希望とレベルに合った大学を受験します。(如果是打算的话:受験するつもりです也可以)

来日する前は広告専门の学生である、能力をもっとアップするために日本へ留学することにした。

言语学校の修业が终わったら、自分の要望とレベルに合う大学を选択する。

回答:

日本に留学する前に、私は広告専攻でした。自分のスキルをより一层ステップアップするため、日本への留学を决めました。

日本语学校から卒业して、自分自身のレベルとニーズに応じ适合する大学を选びたいと思います。

以上,请回答。

日本留学をする前、私は広告専门の学生でした。もっと勉强し、自分の知识を向上するために、私は日本での学习を选びました。(私は日本留学を选びました)

○○日本语学校から卒业した后、自分の要望と自分自身の知识の水准で、适合的な大学を入りたいです。

我有一点意译了哦,没有原句照翻,只当参考了。

加油。呵呵