懂英文,日文,韩文的都来帮帮忙!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 10:47:32
英文:Vishoyna是我的英文名,请问可不可以译为“唯舒依娜”?或者把“唯舒依娜”翻译为英文也可以。
日文:问一下,爱舞(人名)翻译为aimai(个人较倾向)还是aibu好?再提供几个好听的日文字(人名)吧。
韩文:请问韩文名中的一些字是什么意思,怎么读?

谢谢拉,各位大哥大姐!!!!!

由于英文是世界语言,用的是国际音标。但中文跟英文的音标有很大的区别,所以翻译有所不同。一般普通人名翻译都可以找相似的读音的汉字,但名人的名字翻译必须照翻译家翻译的念。
日文名字不要觉得好听就好,实际上跟中文一样实质含义。这里我给你取几个。
绿川英子(绿色的春天,日本人多用此名表示美好的祝愿) 坂本香法子(清新的少女)
韩语是在1744年由世宗大王创造的,在这之前朝鲜都是用汉字。虽使用汉字,但用法跟中文不同,这些汉字就是现在韩文的发音,现在有些韩文音节必须借助汉字,不然就重音了。所以要想知道汉字的发音就找到韩文的音节就行了。

weshuyna(维舒伊娜)

韩文中你指的什么啊,我一头雾水,说的清楚点

aibu吧 aimai是暧昧啊。。。