这句话是啥意思?帮我分析一下,怎吗看的?谢谢大家

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 12:04:51
I'm convinced that you would be hard pressed to come up with a deposit that has more impact in the family than making and keeping promises.

不要望文生义。be hard pressed在这里的意思是facing financial trouble or difficulty的意思,即手头很紧、财政困难的意思。因此这个句子的前半部分(I'm convinced that you would be hard pressed to come up with a deposit)的意思是“我相信,要让你出一笔保证金对你来说很不容易。”不是“迫于强大压力”的意思

我坚信你会迫于强大的压力而拿出保证金,这比作出并遵守诺言对家庭的影响更大。

I'm convinced that you would be hard pressed to come up with a deposit )宾语从句,CONVINCE 的宾语that has more impact in the family than making and keeping promises 0定语从句,先行词DEPOSIT
我相信你会迫于强大的压力而拿出保证金,这保证金会比作出并遵守诺言对家庭的影响更大。