经济类文字,中译英,量不多,但求精

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 07:43:46
谢觉翻译软件 谢谢

我国外贸11月出现2002年3月以来首次负增长。11月份当月,我国进出口总额为1898.9亿美元,同比下降9%;其中出口1149.9亿美元,下降2.2%;进口749亿美元,下降17.9%。

企业利润总额增长10%,增幅大幅度同比回落10个百分点。目前停工、半停工和倒闭的企业达100家,占调查总数的10%,比一季度增加5个百分点。

加强人才的引进

能源需求是刚性的

投资500亿的西气东输二线工程已投入建设
如果只是机译,虽然不合本人要求,倒也无可厚非,但是冲着这句“打了这么多累死我了!”,遂决定对a610616948致以本人最发自内心的鄙视。

楼主气愤可以理解,我的答复请审阅,可放心采用,全部自己译的。

我国外贸11月出现2002年3月以来首次负增长。11月份当月,我国进出口总额为1898.9亿美元,同比下降9%;其中出口1149.9亿美元,下降2.2%;进口749亿美元,下降17.9%。
In November China's foreign trade occured a first time of negative growth since March, 2002.In the month of November China's total import and export was 189.89 billion USD, down 9% from the same period of last year; of which export was 114.99 billion USD, down 2.2%;import was 74.9 billion USD,down 17.9%.
企业利润总额增长10%,增幅大幅度同比回落10个百分点。目前停工、半停工和倒闭的企业达100家,占调查总数的10%,比一季度增加5个百分点。
The total profit for enterprises had a 10% of growth, the growth amplitude was significantly down 10% from the same period of last year. Now the enterprises that are discontinued, semi-discontinued, and closed achieve 100 ones, accounting for 10% of the surveyed enterprises, up 5% from the last quarter.

加强人才的引进
To strengthen the introduction of talents

能源需求是刚性的
The damand for energy sources is rigid

投资500亿的西气东输