本科生学历和研究生学历,法语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 10:21:19

由于法国的学制和中国不一样,最好说明一下:
本科:licence (BAC+ 4ans)
研究生:maîtrise (BAC+7ans)

楼上说的mastère学位是由法国的一些grande école颁发的,maîtrise是université颁发的,我觉得在中国的话,还是说 maîtrise比较好一点。

法国和中国的学制都是LMD(licence,master,doctorat)
但是年限划分不太一样。法国是
La Licence (Bac + 3)
Le Master (Bac + 5)
Le Doctorat (Bac + 8)
如果解释给法国人的话,国内本科学历可以说
Maitrise en ....(équivalent Bac+4) -中国使馆认证章用的就是这个。
研究生学历可以说 Maitrise en ....(équivalent Bac+5 ou 6)

法国读master是两年,第一年过了, 第二年没有过的话,是没有文凭的。所以当你解释你的文凭的时候一定要说你是 Bac + 几年。这样法国人就知道你的学历水平相当于多少了。

三楼说得比较准确
现在流行说master研究生
而不是maitrise
BAC+7大概是博士论文的大学生了
licence是本科
master不是在在高等大学里颁发的,也就是grandes ecoles,除非是商业学校。不然一定是在大学里的文凭。

在法国 本科是bac+3 也就是licence 硕士是bac+5 也就是 master

本科生学历是licence
研究生学历是mastère