I haven't heard from you for quite some time now.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 01:51:32
请高手翻译一下这句话
为什么后面要加个now呢?

不一定非得加上去啊,这不是很好理解的嘛?

I haven't heard from you for quite some time也可以是完整的句子,中文翻译是我已经很久没有收到你的来信了
加上NOW,中文翻译就是现在我已经很久没有收到你的来信了,一样是通顺了

从语法上也没有什么漏洞,只是这句话的确比较口语化,记住不要死学英语,很多外国人的日常对话中对于语法都是不讲究的。

now是强调现在这个时候的具体的情况。在这句话中有出乎意料、惊讶的意思

到止前为止,强调时间!