古诗 《云》 的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 14:36:22
快快快快快!!!!!!!!!!!!

《云》
千形万象竟还空, 映水藏山片复重。
无限旱苗枯欲尽, 悠悠闲处作奇峰。

第一句:意思是云的形象千变万化,实际上却是空无一物。当然这是当时的观点,诗人以此讽刺那些不学无术颐指气使的高官。
第二句,意思是映在水里,藏在山里,都是一样的空。指无论那些人在什么位置,都一样的脑子空空。
第三句,意思是很多的禾苗都干旱枯死了。
第四句,意思是那云仍然高高在上变幻成山峰。指不顾人民死活的那些高高在上的官,百姓都饿死了,仍然悠闲地表达自己高人一等。

夏云变幻不断,一会儿涌起,一会儿散去,总让人对老天下雨的希望一次次落空.很久不下雨了,天下的禾苗差不多快要枯死了.云啊,你竟然还悠然自在地变幻出奇丽的山峰.

千形万象竟还空,映山藏水片复垂。
无限旱苗枯欲死,悠悠闲处作奇峰。

诗人咏物抒怀、讽刺统治者高高在上,不顾百姓疾苦。变换手中的权力谋取私利,本以为能够为民造福、却落空了。致天下百姓失业、流离失所。他们伪装起来,时而如同倒映在水中的幻影、时而隐藏在深秘的山后,变化施展招术。比喻民众的疾苦如同干枯的禾苗、快要枯死了,而权力者却高高在上,悠悠闲闲地在高处尽情享受。

夏云形状奇特,变幻不常。“夏云多奇峰”,是历来传诵的名句。但这首诗的作者似乎对悠闲作态的夏云颇为憎厌,这是因为作者的心境本来就并不悠闲,用意又另有所属的缘故。

首句撇开夏云的各种具体形象,用“千形万象”四字一笔带过,紧接着下了“竟还空”这几个感情份量很重的词语。原来,诗人是怀着久旱盼甘霖的焦急心情注视着风云变幻。对他说来,夏云的千姿百态并没有实际意义,当然也就想不到要加以描写。对事物关心的角度不同,描写的方式也自然有别。这一句对夏云的描写尽管抽象,却完全符合诗人此时的感情。它写出一个过程:云不断幻化出各种形象,诗人也不断重复着盼望、失望,最后,云彩随风飘散,化为乌有,诗人的希望也终于完全落空。“竟还空”三字,既含有事与愿违的深深失望,也含有感到被作弄之后的一腔怨愤。

次句写“竟还空”后出现的情形。云彩虽变幻以至消失,但切盼甘霖者仍在寻觅它的踪影。它仿佛故意与人们捉迷藏:到处寻觅不见,蓦然低头,却发现