英语不错的进 有几个问题
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 11:57:59
帮我看下这么写对吗?
THERE WAS A HEAVY SNOW SWEPT ACROSS THE SOURTH OF CHINA BEFORE THE
SPRING FESTIVAL.
翻译一下 下面句子
它是百年来难遇的灾害
THERE WAS A HEAVY SNOW SWEPT ACROSS THE SOURTH OF CHINA BEFORE THE
SPRING FESTIVAL.
翻译一下 下面句子
它是百年来难遇的灾害
给你改了:
THERE WAS A HEAVY SNOW sweeping ACROSS THE SOURTH OF CHINA BEFORE THE
SPRING FESTIVAL.
它是百年来难遇的灾害
IT IS ONE OF THE WORST DISASTERS IN THE PAST 100 YEARS.
对.用网络字典翻译
句子也是对的,不过我觉得这样翻译更好:
The snowstorm catastrophe swept the south of china before the spring festival.
snow havoc 雪灾。
a hundred-year snow havoc 。
sourth???没这个单词吧应该是south.
我是这样翻译:
在春节前夕有一场大雪席卷了中国南方地区。
没什么吖、就这样的吖很简单的吖!!!
Do you agree with me ???