世界语字母为什么没有Q,W,X,Y?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 23:45:24

我从两个方面说说自己的理解。曾经也有人建议Zemenhoff将那些带附加符号的文字改成字母组合,或者使用没有被使用的字母,但是最终还是保持了现在的样子。Esperanto是188X年公布的吧,那个时候,还没有计算机,打字机也不是很普及,那还是个手写时代,所以,并不需要太考键盘输入是否方便,而且人手写加个上加符号可能要比写两三个字母(德文的sch,英文的sh之类)快些也紧凑些。还一个原因,当时法语还是种很有势力的语言,而法文又多上加符号的拉丁字母。直到今天,完全不用上加符号拉丁字母的文字,也不是很多,也就是英文、荷兰文、印尼文、意大利文(像汉语拼音方案也用了ü,就算它出现的频率很低,经常被的形式u代替,但是它毕竟不是第一文字,实际使用率很低,故不在讨论之列)。而Zemenhoff的祖国是波兰,波兰文和其周边国家的文字,都富于附加符号的字母。这个问题的本质是因为拉丁语的音素比较少,其他语言采用拉丁文,只好弄字母组合或附加符号的字母了。拉丁字母W,Y并不是经典拉丁语时期就有的,而是后起的,在意大利语中用i、u就可以代替y、w的作用。而世界语选用了j来表[j]而不是y(j表[j]本是十世纪拉丁语中的音值,现用于立陶宛、德、意大利、捷克、波兰、塞尔维亚-克罗地亚……),你会发现,大多数文字都是这么用的,只是少数的西欧文字(但是它们却是英法西这样的大语种)用y表示[j],所以不需要y,它又没有[y]这个音。Q使用率就是在拉丁语中,也不是很高,这应该是个古音,有可能在古一些的拉丁语中是[q]或[?]喉塞音,但后来合流了,多见于qu组合,发[kv]或[kw]的音,借这个字母的别的语言也用在这种情况,用来表示[k]音。而世界语追求的是一音一符,一符一音,有k了就不会再用q了。x表示[ks],世界语只可能用ks去表示。而用x表示[x],这是大多数拉丁文字没有采用的,这是希腊语的习惯,相应的拉丁语本应该是ch,世界语用了h^。真正基本按国际音标的音值来弄的,我见过的是“北方话拉丁化新文字(北拉)”,那是我国搞的哦。