《《赵襄子学御》》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 05:20:22
翻译全文。并解释:“御”我认为是通”驭“,意为驾驭。而参考书说是“赶”。另外,“马体安于车”何意?书上说是“马拉车要能均匀地使劲”。对吗?

翻译:
?? 赵襄主向王子期学习驾车的技术,没有多久便与王子期竞赛,换了三次马而三次都落后了。
?? 襄主说:“你教我驾车,并没有把技术全教给我。”
?? 王子期回答说:“技术已经全教完了,是您使用有过错。凡驾驭马车,关键在于要马安于驾车,人心要集中于调马,然后才可以加快速度,使之到达远方。现在您落后时想的是要追上我,领先时又恐怕被我追上。驾车赛跑这件事,不是领先就是落后。 而您不论领先还是落后,心思都在我的身上,您还凭什么去调理马呢?这就是您落后的原因。”