翻译句子 我们就像是在西游记里的天庭遨游

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 12:12:28
如题
错了 错了原句是往下望去,全都是白云,我们就像是在《西游记》里的天庭中荡游。

We as if in "pilgrimage to the West" inside the forehead are roamed.

是在说当时的气氛之类的美得不真实或者是说沉醉在《西游记》这本书里了。这句话没有出处的话是令人摸不着头脑的……