谁能帮我分析一下这几句英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 02:22:43
1.While planting our feet solidly on our national conditions , we will boldly press ahead with reform and opening-up , and boldly absorb all fine achievements of human civilization .

这句话中while planting our feet solidly on our national conditions被翻译成“我们立足国情”我不明白是怎么翻译的

2.Australia has opened its first country music academy within a Queensland high school in an attempt to improve the genre's credibility among young people.

这句中in an attempt to improve the genre's credibility among young people是什么成分

1.“planting feet on...”就是“立足于。。。”的意思,换句通俗点的就是根据我国的国家情况。
2.你把这个句子拆分一下理解就可以了,看关键词句子成分就很简单明显了:open是整个句子的谓语,within...是介词短语,in an attempt to ...是介词引导的宾语。within...短语表明地点,范围,in an attempt to...表明目的。

national conditions就是国情
while planting our feet solidly on our national conditions就是我们要从我们国家的实际情况出发

in an attempt to improve the genre's credibility among young people
是目的状语

nan