“上善若水”翻译成英文,急急急~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 20:48:00
希望是很标准的哦,电脑翻译的朋友免劳了~~~

The highest good is like that of water

上善若水
网络释义
上善若水:As good as water
是标准的答案哦~~

As good as water
例句
祝愿其和更多人也包括自己能在有生之年达到上善若水的境界。
In my eyes, wisdom and spirituality are more important.

第八章:上善若水,水善利万物而不争。处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
The highest good is like that of water. The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; yet itself does not scramble, but is content with the places that all men disdain. It is this that makes water so near to the Way. And if men think the ground the best place for building a house upon, If among thoughts they value those that are profound, If in friendship they value gentleness, In words, truth; in government, good order; In deeds, effectiveness; in actions, timeliness- In each case it is because they prefer what does not lead to strife,[1] And therefore does not go amiss.
[1]Even ordinary people realize the importance of the Taoist principle of 'w