请教一下3个日文名读法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 03:59:58
爱雫,爱诗,和爱茉的日语读法,不知道选哪个好,顺便问一下,“雫”可不可以翻译成中文“滴”

爱雫 あい しずく
爱诗 あい うた
爱茉 あい まつ

雫 可以翻译成中文“滴”

赞同

爱雫 あいだな aidana
爱诗 あいし aishi
爱茉 あいまつ aimatu

人名不用翻译,直接用原汉字,原名没有汉字除外。

あい しずく ai shizuku
あい し aishi
あい まつ aimatsu
那个。。日本自造的建议不译

雫(しずく)(sizuku)
诗(し)(si)

爱茉(??)