法语 有关bp等数量副词的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 00:46:05
1 .Pour acheter une maison,il faut ( assez d' ) argent.
Je n'aime pas les grandes villes;il y a ( trop de ) gens.

这两句话中assez de ,trop de 可以用bp de代替伐?

2.Votre café est un peu ( trop ) fort,mais il est bon quand même.
在这里 括号内可以用très吗? 为什么用trop?

3.peu (de) 和 un peu (de)有什么区别?请举例说明,谢谢。

4.Ce pull me plaît,mais il est ( trop ) cher pour moi.
un peu可用在这里么? 貌似也解释得通啊?你们说类?

5.Avancez un peu,vous êtes ( trop ) serré comme ça.这句话什么意思?

6.On n'a pas pu prendre des photos à l'intérieur,la salle était un peu ( trop ) sombre.
assez等可以用伐?为什么要用un peu?

1.不行,大体意思没变,但其中证据的强度发生了变化。 assez d'argent是指足够的钱,想到于价格而言,而用BP只说明很多,究竟是多少,不知道。 trop de gens是说人太多了,有难以忍受的意思在里边,用BP则仅指人很多,是客观描述,没有感情色彩,不知道说话的人是否喜欢人多。
2.用trop说明超出平常的标准,但是味道还行,还可忍受吧,因为可能说话人喜欢浓一点的咖啡,用tres呢,一听就淡了许多,不地道的法语。
3.这两个和英文中的few和a few差不多。前者很少接近于无,后者稍多一点。
4.意思解释得通,程度差多了,仔细体会一下吧。
5.请靠前走走,你这样子和我贴得太近了。--象是在排队过程中,有人想吃豆腐吧,哈哈!
6.还是个程度问题,指光线不足,拍照效果不佳。trop sombre就太暗了,assez呢好象是指光线正好没法拍照,所以也不确切了。
请参考体会吧。

1 意思上:assez de 足够的
trop de 太多的
beaucoup de 很多的
assez<beaucoup<trop
从语义上代替之后不够到位但也勉强可以了
语法上:可以

2 意思上:trop 有多的过度的意思,这词主观性强
très 很,非常
很明显从语义来说,说话人认为咖啡味道重的过度了
语法上:可以 (但是un peu tres 这样的真是从来没听过)

3 意思上:peu de 少,几乎没有
un peu de 少量的,一点儿的
eg: peu de courage 缺乏勇气
un peu de courage 一点点勇气
语法上:我觉得心袁意朗说的就很好,呵呵~~

4 trop 表示忒贵了,un peu cher表达起来就要含蓄多了
不过都能表示这意思,看你要什么感觉