韩文高手请进!! 很急.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 22:17:05
由於本人很喜欢刘荷娜,刚刚去了她的官方网站看了看,发现有新的日志,但是我却看不懂韩文,很苦恼.我很迫不及待就想知道这裏面是什麼意思.请问可以帮帮我吗?
如下: 오래 잊어버리고 살았다
이게 내자리였다.
속이 후련하고
몸이가볍다
기분이 좋다
注:请问大家可以不用翻译器直译吗?我觉得这样会不准确.影响到它的真正意思哦.拜托大家帮帮我!!
如下: 오래 잊어버리고 살았다
이게 내자리였다.
속이 후련하고
몸이가볍다
기분이 좋다
注:请问大家可以不用翻译器直译吗?我觉得这样会不准确.影响到它的真正意思哦.拜托大家帮帮我!!
오래 잊어버리고 살았다 - 都忘了好长时间了
이게 내자리였다. - 这就是我的位置
속이 후련하고 - 心情敞亮
몸이가볍다 - 身子轻飘飘的
기분이 좋다 - 情绪很好
很久都忘记不了,住过的(地方)
这是我的座位 (位置)
里面很宽敞
身体很轻便
心情很好..
很长时间望记他而活着
这是我的位置
心里很畅快
身体轻飘飘的
心情很好
都忘很长时间了,原来这就是我的位置,现在感到身心清爽!心情愉快!