这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 15:58:39

这句话来自,林肯在葛底斯堡国家烈士公墓落成典礼上的演说。
原文: “We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that thisnation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.‘
“But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground.~~~~”
"It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us “
翻译为:
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而 且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。 ~~~
倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
解析:三个不能够,之间是递进关系。"不能够奉献",是因为有着更崇高的事业等着奉献;"不能够圣化",是因为英雄的力量是用来激励斗志的,不仅仅是崇拜而已;"不能够神化"是因为还有更伟大的,更神圣的事业等着”我们”。正如林肯在最后所说的那样''倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。"

啥意思?