请帮忙翻译一下,提前祝你生日愉快,并玩得愉快.希望你老婆和孩子一切[安好!!谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/03/29 21:30:09
说给领导的

楼主:
你好,
Good questions!
问的好,我来谈谈我个人的见地,
正确是译文应该是

Happy birthday in advance! Have fun!
And best wishes to her ladyship and children !
提前祝你生日愉快,并玩得愉快.希望夫人她和孩子一切安好!

语言点评:
1.提前应该用in advance
2.关键在你老婆这处的翻译,情景中楼主说到,是对上级领导,直接说你老婆在这里不贴切,应该正式些,说,夫人她...至于后面的孩子的翻译children即可.
3.your ladyship 夫人您(直接称呼)
her ladyship 夫人她(间接称呼)
4.玩的愉快表达方式很多
Have fun
Have a good time.
Enjoy yourself
Enjoy yourselves.
5.翻译祝福话语注意语言环境,特别是祝福的对象.语言要简洁,明快!

Happy birthday to you in advance!
Wish you have a good time and please give my regards to your wife and children!
提前是in advance,不是 for advance!

By the way,I wish you happy birthday and enjoy yourself.May your wife and kids all the best.

Happy birthday for advance!
and best wishes to your wife and children !

Happy birthday for advance!
and best wishes to your wife and children !

二楼已经回答的极好。