翻译:“if ,for the sake of argument ,you aren't offered the job ,what will you do ?”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 21:52:01

如果因为争吵,你不能得到这份工作,你将怎么办?

for the sake of。。。 :为了。。。
这个不是解释为因为的意思!
我这么理解。假设情境是这样:
面试的时候主考官对你说:我们现在假设一下,辩论一下:假如你没被提供这份工作,你将会怎么做(你会怎么办)?
我觉得你的句子很适合这个情境。

假如,因为这次争论的缘故,你没有得到这份工作,你将怎么办?

如果你因为争执而没有得到这份工作,你怎么办?

如果,因为争论的缘故,你得不到工作,你将怎么办?

如果由于争论,你没有得到这份工作,你会怎么办?