関东地方を震动七の大地震が袭いました

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 06:16:14
我对于这里用を很不理解,大家帮我分析下这个句子。

按中文的语法翻译的话,就是震级为7级的大地震袭击了关东地区。关东地区作为宾语,当然要用wo啦。

关东地区发生了7级大地震。

“関东地方”是被施动主体,连接后面的动词用到“を”,后有动词震动,袭いました
関东地方を震动七の大地震が袭いました
(关东地区遭到了七级大地震的袭击)

简单的讲,关东地区是名词,动词是袭击,中间用を连接
七级地震是插入语,表示地震级数。