胳膊肘往外拐 英文表达

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 18:45:22
Gossip Girl上写的是“stepford out”查了下 似乎没这个词

stepford 来源于1975年的电影stepford wives是当时翻译为<复制娇妻》,
是说被一组精锐男人制造出来的唯命是从的女仆一样的妻子。04年有新拍一部妮可基德曼版的《复制娇妻》,也叫《换妻俱乐部》

所以我想stepford out就是说没有对主人唯命是从,就是不听主人的话(那听谁的话呢,听别人的?)所以就引申为“胳膊肘往外拐”了(主人当然是自己人了其他人都是外人~)。

希望对楼主有帮助~