荆人袭宋》的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 11:04:14
急~~~~~~~~~~~~~~

【原文】荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。今世之主法先王之法也,有似于此。

【译文】荆国的人准备攻打宋国,派人先在澭河上做好标志。澭河水暴涨,荆国人不知道,按照标志夜晚过河,淹死的人有一千多人,部队混乱就像都城的房舍倒塌一样。原来那时他们做的标志可以走过去,现在水情已经变化上涨了很多了,荆国人还按照标志走,这就是他们为什么失败。当今的国君效法先王的治国方略,就像这件事一样。

选自:http://zhidao.baidu.com/question/31397945.html?fr=qrl&fr2=query

原文  
原文出自《吕氏春秋·察今》:《吕氏春秋》是战国末期卫国人吕不韦组织门客编辑的一部古代类百科全书似的传世巨著
荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。

译文  
楚国人想偷袭宋国,派人先去测量澭水的深浅做好标志。澭水突然暴涨,楚国人不知道,仍然照着旧标志在深夜中涉渡。结果淹死了一千多人,三军惊哗,就像都市中的房屋倒塌一样,原先做标志的时候本是可以渡过去的,现在水位已经发生变化,上涨得多了,楚国人却仍然照着旧标志渡河,这就是他们失败的原因啊。

字词注释 
荆:古代楚国的别称
使:派、命令
荆人:楚国人
袭:趁敌人不备时攻击,偷袭
宋:宋国
欲:想要
表:动词,测量后设标记。“循表而夜涉”中的做名词,标记。
澭(yōng )水:黄河的一条支流,古河名。
暴益:突然涨水。
益,同“溢”;
暴:突然。如《狼》:屠暴起
弗:不