switzerland的中文名为何是瑞士?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 06:58:56
感觉发音差别好大?德语里面叫做Schweiz,法语suisse
好像和瑞士的发音差别都很大,难道是拉丁文??

翻译具有鲜明的时代和地域特征,问题不在于彼,在于我们这边哇!当时的译者翻译时用的可不是今天的普通话——至少瑞士的“士”在我们这里,发音是接近上面于英文、德文、法文的后部的啊!还有像国名等一般一旦广泛使用了,就不会更改,类似的还有地名之类。
如香港称“好莱坞”为“荷里活”,并沿用至今

国语的“瑞”以前读sui,后来不知怎地以讹传讹变成rui了。

瑞士的全称应该是
瑞士联邦 Swiss Confederation
你在读一下把Confederation去掉
switzerland是简称
就像china一样,全称是中华人民共和国the people's republic of china.

瑞以前的读音是sui,现在的广东话也是读sui.

瑞士语中的拼法