psp游戏 …………汉化…………英文化……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:21:42
众所周知……对于PSP日文大作(很烦啊……好游戏大多都日文了……)国内都会有汉化组 或快或慢的汉化……那我看 欧美 也该有这情况吧……可喜的是咱们大多都能看得懂几句英文~日文的不得行 可以玩英文的……谁了解这些情况的 可以说下不?有些大作 想玩就是看不懂……
我想知道欧美有没有 类似汉化组的组织 当然 他们是英文化

就算有资源也很少在咱们这里看得到,还有就是外国的资源在这里连接挺慢的,还有,楼主,你根本不知道国内的汉化组有多辛苦,你不知道!他们没有钱,什么都没有,只是义务的,但是,为什么他们这么辛苦啊?你不去想想这个问题?汉化一个游戏要先看看这部游戏能不能破解,不能破解也是白搭,还有分出大量的数据,然后在翻译,中间有很多程序,最后还需要润色!很麻烦,很累的,我希望你能体谅一下国内的汉化组

没办法啊,你看多了就会懂一点啦,人家日本还不是有借鉴咋们中文吗,多多少少有一些相通的地方的。汉化哪有那么快,要等你就不用玩了。

一般游戏有日版 美版 欧版
日版游戏存在内置中文字库,才有汉化可能~

没有,除非游戏只在日本发售,不出欧版或美版,不然人家没必要英化啊。

中国比较特殊,除了在港台发售的中文正版和神游的几款中文游戏外,大陆没有正版游戏发售,所以才需要汉化。