帮忙翻译下 EL ABUELO Y EL NIETO

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:04:36
Había una vez un pobre muy viejo que no veía apenas, tenía el oído muy torpe y le temblaban las rodillas. Cuando estaba a la mesa, apenas podía sostener su cuchara, dejaba caer la copa en el mantel, y aun algunas veces escapar la baba. La mujer de su hijo y su mismo hijo estaban muy disgustados con él, hasta que, por último, le dejaron en un rincón de un cuarto, donde le llevaban su escasa comida en un plato viejo de barro. El anciano lloraba con frecuencia y miraba con tristeza hacia la mesa. Un día se cayó al suelo, y se le rompió la escudilla que apenas podía sostener en sus temblorosas manos. Su nuera le llenó de improperios a los que no se atrevió a responder, y bajó la cabeza suspirando. Le compraron por un cuarto una tarterilla de madera, en la que se le dio de comer de allí en adelante.
Algunos días después, su hijo y su nuera vieron a su niño, que tenía algunos años, muy ocupado en reunir algunos pedazos de madera que había en el suelo.
-¿Qué h

联合国pobre Habia尤娜vez veia apenas出现的,没有tenia oido torpe y少报的拉斯维加斯rodillas temblaban。哪一种Cuando estaba apenas podia sostener台面、苏轼、dejaba cuchara caer阿根廷伊壁炉架,途中la la algunas y aun escapar有时松糕。苏·拉mujer mismo hijo estaban hijo y超自然的,可是disgustados大西洋,未有什麽,dejaron ultimo rincon en联合国在联合国的房间,德勒llevaban escasa苏菜en联合国柏拉图出现德barro。艾尔anciano lloraba frecuencia y miraba欺诈hacia行骗本文台面。la联合国嗲se cayo艾尔suelo,雅加达rompio escudilla阙apenas少podia la sostener temblorosas陆志檬主意。苏·勒lleno nuera improperios并没有一个资讯,y bajo atrevio一个抢答suspirando cabeza洛杉矶。少多少联合国的房间尤娜tarterilla compraron·曼德拉,在拐角处商务及资讯使用无线德勒·恩进来吧。
在你之后,苏hijo Algunos dias nuera vieron一个y超自然现象,建造tenia Algunos ocupado reunir多大的途中,Algunos pedazos曼德拉·厄尔suelo habia什麽途中。
还有什麽? pregunto haces -苏帕德拉。
-Una tartera contesto坦帕德,坐在角落,爸爸妈妈cuando西恩viejos y。
艾尔marido mujer se miraron大使馆momento罪decirse未有palabra巫娜联合国。还有一个llorar echaron硒、volvieron abuelo poner一联是台面;y按键entonces comio siempre ellos siendo tratado欺诈,欺诈洛杉矶市长amabilidad。