至于颠覆,理固宜然

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 04:28:44
翻译:终于落到全部覆亡,是理所当然的事。
至于的翻译,整体理解,具体翻译应该是到达吧。

嗯,“至于”这里的确是“到达”的意思
合起来理解,就是“到达覆亡的地步”

最终到了颠覆的局面了,按道理本来应该是这样

今义:表示另提一事的连词。古义:终于达到某种程度。例如:至于颠覆,理固宜然。