至于颠覆,理固宜然
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 04:28:44
翻译:终于落到全部覆亡,是理所当然的事。
至于的翻译,整体理解,具体翻译应该是到达吧。
至于的翻译,整体理解,具体翻译应该是到达吧。
嗯,“至于”这里的确是“到达”的意思
合起来理解,就是“到达覆亡的地步”
最终到了颠覆的局面了,按道理本来应该是这样
今义:表示另提一事的连词。古义:终于达到某种程度。例如:至于颠覆,理固宜然。
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 04:28:44
嗯,“至于”这里的确是“到达”的意思
合起来理解,就是“到达覆亡的地步”
最终到了颠覆的局面了,按道理本来应该是这样
今义:表示另提一事的连词。古义:终于达到某种程度。例如:至于颠覆,理固宜然。