如何理解 the television set has attained the rank of legal necessity,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 17:26:44
如何理解 the television set has attained the rank of legal necessity,safe from repossession in case of debt along with clothes ,cooking untensils,and the like,television viewing has become an inevitable and ordinary part of daily life 请问这句话该怎么翻译?分析和理解?谢谢,非常感谢。
如何理解 a period that has seen the medium become so deeply ingrained in American life that in at least one state the television set has attained the rank of legal necessity,safe from repossession in case of debt along with clothes ,cooking untensils,and the like,television viewing has become an inevitable and ordinary part of daily life 请问这句话该怎么翻译?分析和理解?谢谢,非常感谢。

television set 是指电视设备

attained the rank 是指被排到一个排行榜里

不太明白你整句英文的意思,但是大概意思是:

电视设备已经被排到社会安全、穿着、饮食等等人生必做的事情排行榜之中了。她已经不可抗拒,并且成为了普通生活的一部分。

只要查找就行了