关于给美国人翻译的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 23:15:37
再过半个多月,我有一个给外国人当翻译的机会。他是英国人。我公司的老总要我当天去给他作翻译。我的英语水平不是很好。作翻译又是头一次,但如果这次成功了,其实对我是蛮重要的。
所以哪位高手能够给我出出主意,比如第一次翻译应该注意些什么,在剩下的时间做些什么会有效提高我的口语及听力水平...
谢谢了

美国人?英国人?看来好像你有点儿紧张哪~

首先,要有自信!不要太谦虚了。既然老总点名要你去,应该说明你的英语水平是可以的啊。

要做一些功课。打听一下那次会议/见面的内容,做好准备,比如你们公司的简介,相关专业领域的词汇,对方公司的情况,等等。

这半个月最好每天都要接触英语,听英语新闻,看英文电影电视,培养语感。可以的话每天找人对话一下,实在不行跟着电影电视就自言自语。

准备一个小本子,两支笔,一支备用,翻译时做笔记用。笔记只要记要点即可,名称、数字之类的。

到了那天千万不要紧张啊!放轻松。仔细听外国人的讲话,记下要点。要是听不懂也没有关系,就说i'm sorry i didn't quite catch your word. Would you please repeat that slowly?等等,他们就会放慢语速,或者想办法解释,总之会让你清楚要表达的意思,以便你向你方准确传达他们的意思 (除非他们是要故意为难你)

还有啊,记住一个准则,口译不要追求百分之百全翻出来,能翻个七八十已经可以了。主要、重要信息不遗漏、不错误,就很出色啦。

Good luck!