帮我把这段日语译成中文嘛~谢谢啦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:41:09
とあるホテルの朝食会场での话。

その日は早くから上海の団体客で赈わっていました。
活気に満ちた中国语の飞び交う中、夕べの酒がまだ少々残っている彼は“ゴムゴムのぼ……”状态で朝食を食べに降りてきました。

和食のおかずをあれこれ物色しながら席に着いて独り黙々と口に运んでおりました。

あと一口で食事も终わろうかという顷、纳豆の糸と格闘している彼に隣の男性が声を挂けてきました。

『お食事中失礼します。声优さんですか?』

『…へ?』

糸を引いた箸をくわえたまま固まっていたら
『実はこの子がどうしても闻いてくれと言うので』

见ると男性の向こう侧に中学生くらいの女の子が男性にすがり付いていました。

『………はぁ、まぁ。』
と彼が间抜けな返答をすると女の子が
『サンジさんですか?』
と流畅な日本语で闻いてきました。
これには彼もびっくり。
『私、ワンピース大好きです。全部観てます、Every Week』
时折英语を交えながら上海でもワンピースが大人気である事を教えてくれました。
その子は、きっと彼には中国语は分からないだろうからと気遣かって、自分の日本语が苦手な部分を英语にして话してくれたのでしょうが、それが彼にはショックでした。

『日本语もよく噛む声优がいるというのに、この子は中国语も日本语も英语も使える…』

その子のお母さんや最初に声を挂けてきた男性(添乗员と思われる)も交えて盛り上がっていると周りの団体客も
『声优?』
『ワンピース?』
『…有名?』

『…有名?』
とざわつき始め、朝食会场は一时异様な雰囲気に包まれました。

长い旅生活の中、日本人からは一度も気付かれた事が无いのに上海からのお客さんに声を挂けられた彼は
『いよいよ俺も国际声优か…』
と二日酔いも忘れてすっかり上机嫌になっていました。

もっと豪势なおかずをチョイスすればよ

这是某一天,在酒店早餐厅里发生的事情。
那天一大早,接待了一个上海来的旅行团
耳边都是中国话在兴奋地交淡着,而我昨天的酒还没醒,脑子糊里糊涂的状态下吃着早餐。
随便挑了几个日本菜,坐在一边的默默地吃着
还有一口就快吃完了的时候,正在与纳豆做“纠缠”的时候,旁边一个男人上来与我答话了。
“对不起,打扰您吃饭了”
“嗯?”
我准备将纳豆往嘴里送,听到有人搭话,就把筷子放下了。
“是这样的,这个孩子一定要让我问问您”
我看过去,搭话的男人的旁边站着一个中学生模样的女孩子。
“噢,什么事?”
女生用流利的日语问道:“你是山治先生吗?”(山治是动画《海贼王》的主角之一)
我大吃一惊
“我很喜欢《海贼王》,全部都看过,每个礼拜都等着更新”
那个女孩,边用日语边用英语说着,《海贼王》在上海也非常的有人气。那女孩一定觉得我不会中文,另外用日文无法表达清楚的地方就用英文代替。
“喜欢日本的声优,那女孩会中文、日文和英文?” 我大吃了一惊
那女孩的母亲和刚刚搭话的男人,还有周围的其它旅客的气氛一下子变得很热烈
“声优?”
“《海贼王》?”
“名人?”
“名人?”这个词一出,我立即觉得早餐厅的气氛变得有些异样了。
在长期的旅行过程中,从来没有被日本人关注过的我,突然被上海来的客人搭话的我。“我怎么变成国际声优啦?”二天的宿醉一下子就清醒了,觉得很不自在。
后悔应该选更高级一点的菜来吃的(注:日本人觉得吃纳豆并不是什么高雅的举动),在周围目光的包围下,把最后一口纳豆华丽地吃下去,并将平时不喝的饭后咖啡轻轻地拿了起来,准备走出餐厅。就在这时,和那个女孩的朋友,一个和她一般年纪的女生正好取完咖啡回来,看到了我,也围了过来。
她那个朋友也同样用流利的日语对我说
“请签个名,我也是《灌篮高手》的粉丝噢”
最后一句话说的是什么意思啊?《灌篮高手》是什么东东啊?

一字字翻译下来的,一定要给我分噢!!!!

太多了。懒得看。。翻译最后一段

お友达もこれまた流畅な日本语で彼に言いました。