问:日语中 とっとと 和 さっさと 有区别吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 17:45:12
RT

とっとと
【tottoto】【副】
赶快。赶紧,迅速地。(〔「とっと」は「疾(と)く疾(と)くと」の転〕はやく。急いで。)
とっとと消え失せろ。/快滚开!

さっさと
【sassato】【副】
赶快地,迅速地,赶紧地;痛快地。(ぐずぐずしないで、すばやく行动するさま。いそいで。はやく。)
さっさと歩きなさい。/赶快走!快点走!
さっさと饭を食う。/急忙地吃饭。
さっさとやれ。/快干!赶快!痛快点!干脆点!
さっさと言ってしまえ。/赶快说!痛快说!
さっさと逃げ去る。/逃之夭夭。
振り向きもしないでさっさと行ってしまった。/头也不回地扬长而去。
彼はいつも学校が引けると、さっさと帰ってしまう。/他总是一放学就赶紧回家去。
さっさと见切りをつける。/干脆死了那条心。

とっとと和さっさと是一个意思。前者是后者的口语表现。

鎴戠煡阆掳紝鍓嶈€呰缉鍙h?鍖栵紝骞惰?姘旀洿阅嶏紝镟存湁涓嶈€愮储鍜岃矗澶囩殑镒忔€濓紝鍟у暓锛岃繖鍙?槸鎴戜粠灏忓湪镞ユ湰镄勭敓娲荤粡楠屽憪!

两个词大体一样。
とっとと是“疾(と)く疾くと”的转型词,“疾く”的意思是“すぐに,急いで”的意思,在催促别人的时候使用如“とっとと失せろ”
“さっさと”是“急いで・早く”的意思如“さっさと歩きなさい”
但是两者之间也不是完全可以互换如:
可以说“さっさとお出かけなさい”但是一般不会说“とっととお出かけなさい”所以只要在想催促对方快点时“さっさと”的使用要比较自由。

とっとと是副词~~~赶快的意思
さっさと 是副词迅速的、
意思差不多