翻译中文,自然些,共有PCにファイルをアップする/ロードする
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 08:18:05
意思我明白
主要想知道アップする/ロードする这两个词怎样翻译成比较专业又自然的中文!
主要想知道アップする/ロードする这两个词怎样翻译成比较专业又自然的中文!
MS上传和下载
共有PCにファイルをアップする/ロードする
向共享PC上传/下载文件到共享PC。
共有PC 一般是服务器。
楼上所言有一点不妥,如果是在PC上进行操作,应该用で。
ファイル——file,文件
アップ——up,这里可以译为“更新”
ロード——load,这里可以译为“读取”
这句话就是说“在PC上更新或者读取文件”
アップする 升级
ロードする 读取
PCにファイルをアップする/ロード
意思是:电脑升级文档 读取文档
楼上的主位
アップ不是升级,是上传(upload)
ロード是(download)
向共享pc上传文件或从共享pc下载文件
pc:个人电脑
呵呵,我理解你的意思,一般来说应该从服务器上传或下载
但是也有种情况就是为了方便,把一位同事的电脑设为共享
然后大家在里边进行操作。
服务器的话这里就不用pc这个词了、对吧?
アップする 升级
ロードする 装载