双元音OI的发音问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 13:40:43
虽然双元音是oi,但是在这些单词中例如:Toy Boy Poison的时候,怎么外国人都念成oei了?
请实事求是回答,不要搬理论回答,真诚地谢过。

这样写在这里的话 很难让你弄懂 要是能说就好了……
是这样的,外国人读的没错,是你对“i”这个音的理解有问题,“i”并不是读成“e”,而是听起来有点像短一点的“ei”,也不是和“ei”一模一样。比如boy这个词,并不是读“boe”。许多中国的英文老师都会读错。
请注意区分“i:”、“i”、“ei”、“e”这几个读音。
如果你生活中身边有英语不错的人,请多请教一下他们,因为在网上,实在很难讲明白音标的读法。
不要着急,音标有很多都是很相近的,只要你慢慢积累,总有一天会都弄懂的。

就是类似中国的方言的 以前上初中时我也有问过啊 请教了很多人的 其实你说的这个口音在美语中比较多 在英语 或者说标准的伦敦音是基本上没有的 就是为了好听才会这样说的嘛 譬如汉语的二 事实上很多人念的和台湾人说的二一样的音色啊 就像是儿话音吧 这是基于按原来的音标舌头不太方便造成的