请问ちょっと和すこし在用法上一样吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 12:10:09
ちょっと和すこし的意思是一样的,那么在用法上一样吗?
平时,用的时候,它们两个可以互换吗?

其实……在中国人学的时候没什么区别,但是在日本人眼里还是有一定区别的。

像那些详细的文法我是不太了解。(因为本人对于副词之类的文法很头疼 )

按照现实来看……还是有区别的。

ちょっと 适合用于口头上,希望对方稍等下, 一般用在同辈份人身上,如果用在上司和长辈身上,在日本人看来是很不礼貌的。
すこし 是比较正式的说法,对于例如:すこし 时间をいただけますか 就是有带些礼貌形式,请求对方给予自己‘一点儿’时间。

用于上司和长辈,最好用后者吧。
至于同辈还是前者比较居多。

用法是一样的,都是做为副词的
不同的是其程度不同,
前者的程度要比后者少的。

ちょっと_
1_时间的に_一会儿y_hu_r→__→__,一下y_xi_→__→__; [とりあえず]暂且z_nqi_.¶~考えてから/稍加考虑之后.¶~待ってください/请等一会儿.¶ほんの~の间にぬすまれた/转眼zhu_ny_n之间被偷t_u走了.¶もう~で终わる/再有一会儿就得.¶~おじゃまします/打扰您一下.¶~见たところでは本物らしかった/乍zh_一看上去象真的似的sh_de. 『比较』“一会儿”“一下”: “一会儿”は形容词や补语に用いる.“一下”は持続的な意味をもつ动词の补语に用いる.本来は1回の动作をさす.
2_量や程度が_一点y_di_n,有点y_udi_n,一些y_xi_→__→__,稍微sh_ow_i.¶~足りない/稍微不足.¶~考えればわかる/稍一思考就明白.¶5万円と~/五万日元还多一点儿.¶~した事にもおこる/对一点儿小事也生气.¶~した気遣い/一番f_n心意.¶~时间がかかる/稍微费点儿时间.¶~やりでのある仕事/有些做头的工作.¶~したかぜ/轻微的感冒.¶~はずかしく思う/觉得有些害羞h_ixi_.¶君には~难しいかもしれない/对你也许有点儿难.¶~のことで汽车に乗りそこなうところだった/差一点儿误了火车.
『比较』“一点”“有点”