问两道德语语法问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 12:13:03
1. Wir muessen das Volk aufklaeren ueber den Krieg.
大学德语第二册的原句, 为什么不是
Wir muessen das Volk ueber den Krieg aufklaeren?

2. Ueber wen hat Herr wang geklagt 进一步变为
Worueber hat Herr wang geklagt
我可否变为 Wen hat Herring wang geklage ueber?

谢谢
1. 等否多说说破框结构,我觉得这样和英语更接近了
2. 第二个问题 我本想说 可否变为Wen hat Herring wang geklage ueber? (抱怨某物),ueber不能放在句末?

1. 破框.
你觉得说德语累么? 你觉得框架结构烦人么?
德国人也这么觉得.
如果一个框里头东西太多了的话句子就会很麻烦,
就破框了.
比如通常都说es sieht aus nach ooxx. 虽然按照规矩应该是es sieht nach ooxx aus.

不过破框与否没有什么明确界限.
书面语还是老实点按框架来.
非正式的话随便一点,
不过如果框里内容不是很多的话还是不要破框.

确实, 就是和英语接近了.
这没什么不妥吧..
德语英语本来就很接近的..
而且这也表明了语言的发展趋势.

2.
首先纠正下...
你本来写的是ueber wen.. 那么就不能变成worueber.
像这种wo(r)+介词的提问不能用于指人.

抱怨人就是Ueber wen hat Herr Wang geklagt?
抱怨物就是Worueber hat Herr Wang geklagt?
在人和物的区别上二者不能互换.

关于你的问题.
此处不能放在句尾.
ueber在此处为介词, 不能和它支配的名词分开,
此处即ueber必须和疑问词放在一起.

英语略有区别
1. Who did you go with?
2. I wonder, with whom you went.
英语中疑问句可以将介词放在后面, 但从句必须将介词和引导词放在一起.
德语中情况, 介词和其支配的名词都必须放在一起, 无论是问句还是从句.

在口语中有时可以破框的,如第一句~~

2那一句是不能随便变的~~
如果是针对人,那么就要用über wen 提问,如果是针对事或物,则用worüber提问~~

1是破框结构
2不能那样说,因为klagen ueber A 而不是可分离动词。ueber 在这儿是介词啊

第一个问题:你写的第二种也可以,那是框架结构。书上的原句也对,它采