想找谷村新司《星》的一个指定的中文版,不是“另一种乡愁”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 16:35:25
我想寻找日本音乐教父谷村新司先生的一首大作《星》的一个指定的中文版
这是原词:
《昴(星)》
谷村新司
目を闭じて何も见えず 哀しくて目を开ければ
荒野に向かう道より 他に见えるものはなし
ああ 砕け散る 宿命の星たちよ
せめて密やかに この身を照らせよ
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ

呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける
されど我が胸は热く 梦を追い続けるなり
ああ さんざめく 名もなき星たちよ
せめて鲜やかに その身を终われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ

ああ いつの日か 谁かがこの道を
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ

=============================
我要找的中文版名字就叫《星》,歌词如下:

闭上眼睛一切失去光彩
感到悲哀我把双眼睁开
只见道路通向荒野郊外
没有朋友亲人会向我走来
啊。。。宿命之星
光辉灿烂
洒向四方
啊。。。宿命之星
悄悄照亮我的身影
我走啊走
带者苍白的脸色走去
我走啊走
再见吧六连星

深深呼吸迎面吹来寒风
寒风阵阵吹进我的心胸
可是我的心中充满热情
追随美妙梦幻一刻也不停
啊。。。无名之星
闪闪烁烁
光芒四射
啊。。。无名之星
银光照亮我的身影
我走啊走
朝着心中的所向走去
我走啊走
再见吧六连星

啦。。。啦。。。啦。。。啦。。。 啊。。。
曾几何时 有人走过的这条路
啊。。。
曾几何时 有人走过的这条路
我走啊走
带着苍白的脸色走去
我走啊走

《星》的一个指定的中文版
这是原词:
《昴(星)》
谷村新司
目を闭じて何も见えず 哀しくて目を开ければ
荒野に向かう道より 他に见えるものはなし
ああ 砕け散る 宿命の星たちよ
せめて密やかに この身を照らせよ
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ

呼吸をすれば胸の中 凩は吠き続ける
されど我が胸は热く 梦を追い続けるなり
ああ さんざめく 名もなき星たちよ
せめて鲜やかに その身を终われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ

ああ いつの日か 谁かがこの道を
我は行く 苍白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ

=============================
我要找的中文版名字就叫《星》,歌词如下:

闭上眼睛一切失去光彩
感到悲哀我把双眼睁开
只见道路通向荒野郊外
没有朋友亲人会向我走来
啊。。。宿命之星
光辉灿烂
洒向四方
啊。。。宿命之星
悄悄照亮我的身影
我走啊走
带者苍白的脸色走去
我走啊走
再见吧六连星

深深呼吸迎面吹来寒风
寒风阵阵吹进我的心胸
可是我的心中充满热情
追随美妙梦幻一刻也不停
啊。。。无名之星
闪闪烁烁
光芒四射
啊。。。无名之星
银光照亮我的身影
我走啊走
朝着心中的所向走去
我走啊走
再见吧六连星

啦。。。啦。。。啦。。。啦。。。 啊。。。
曾几何时 有人走过的这条路
啊。。。
曾几何时 有人走过的这条路
我走啊走
带着苍白的脸色走去
我走啊走
再见吧六