purchase 是不是比buy 买的东西要笼统,要正式就是比较庞大的(股票)??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 01:51:05

若指用金钱去购买东西的话, 两者意思是一样的.

(1) buy 是最为普遍的用词, purchase 有时在较为官式的场合出现,比较上来得文化意味较重,而且似乎经过"深思熟虑"才决定的:
"The board of directors has decided to purchase the land lot no.231 from xxx"
在此例子里, 用 buy 完全不会影响其原意.

(2) buy 和 purchase 其他解释, 例如你可 buy time (争取时间), I don't buy Tom's ida.我不采纳汤姆的意见。这时便不能换作purchase了。

(3) buy 和 purchase 虽然都可作名词. 但若是指一项「购入」则多用 purchase. buy 作名词用时多数作「抵到烂/执到宝...」解.
We made the purchase last year (我们在上年达成这项购物/入的)
It was a real buy at that price! (以那价钱来说真是抵到烂啦!!)
至於deal with则多指安排, 处理, 涉及, 做生意。可以用(make bussiness)、(cope with )、(manage)、(handle)、(see to)、(take care)、(sort out)、(content with)、(take in hand)等作同义词用。

purchase:采购,购买
buy:买,(比purchase 使用普遍些)