求助英语翻译下句“当爱变成ー种习惯、却怎么都摆脱不了。当爱变成ー种依赖、却怎么都放不开手”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 11:57:23
不要直接的翻译,最好翻译出原句的韵味。谢谢

When love becomes a habit, but how could we shake off.
When love becomes a dependent, but how could we give up.

when loving someone turned to be one of your habit ,it's nearly impossible to get rid of it ,If you become a relier when you loving the same one ,how can you say goodbye ?

"When love becomes a habit, but cannot get rid of. When love becomes what you depend on, but cannot let it go."

when love becomes a kind of custome,we can't leave it.
when love becomes a kind of relying,we can't give it up any more.

When you get used to a period of love, you will never get rid of it. When you become a relier of love, you will never let it go.

FYI

you can't escape if your love has become a habit of you, and you can't simply let it go when you life is relying on your love.