王冕好学全文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 10:08:46
要翻译到“自被古冠服随车后”

【原文】
  王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇上(2),窃(3)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(4)默记。暮归,忘其牛,或牵牛来责蹊田者。父怒,挞(5)之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,何(6)不听其所为?”冕因去(7),依僧寺以居。夜潜(8),坐佛膝上,执策(9)映长明灯读之,琅琅达旦(10)佛像多土偶,狞恶可怖(11);冕小儿,恬(12)若不见。安阳韩性闻而异(13)之,录为弟子,学遂为通儒。 (宋濂《宋学士文集》)
  【注释】
  (1)牧:放牧牲畜。
  (2)陇上:田埂 (3)偷偷地,暗中。
  (4)辄:总是(常常)、就。
  (5)挞:用鞭子、棍子等打人。
  (6)曷:通“何”,为什么。
  (7)去:离开
  (8)潜:暗暗地、悄悄地步。
  (9)执策:拿着书。
  (10)旦:早晨,天明。
  (11)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
  (12)恬:神色安然,满不在乎的样子。
  (13)异:感到.....惊讶。
  【译文】
  王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。
  【赏析】
  文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。
  【主要内容】
  1.小时候放牛时,因偷去学