赏100 汉译日一篇小作文!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 20:42:27
要求:请帮忙翻译一下这篇文章,如有的地方不顺,可按您的习惯翻译,意思大致相同就好。
译文: 我的寒假
啊,总算放假啦!这个假期其实是我盼望已久的。在学校时有很多打算,回家后却又有改变了。
所以这个假期让我明白了期待与现实的不同。
放假之前好想把很多书都带回家,心想一定要利用假期把知识再复习一遍,是自己有个提升。可带了很多书回去,却没怎么看。
之前还打算利用假期业余时间,去外面打工,锻炼自己,也好增加点社会经验。可找了几家店铺,不是不招假期工,就是要上夜班,这给我带来很大困扰。又适逢春节,心想就先放一放吧,等过了年再说。就在这生活无比滋润的春节期间,我的懒虫肆意生长,自己也开始觉得,好不容易有个假期,就放松一下吧。妈妈也劝我多休息。就这样,我的打工之梦也这样草草结束了。
虽然这个假期似乎什么也没做,反而有点懒惰,但使我更加体会到亲情的重要。
很喜欢和家人围坐桌边,一起吃饭,然后聊天。即使没什么主题,也让人感到亲切。
总的来说,假期还是让我偷了不少懒的。而且这也许是我最后一个这么悠闲的假期了,很怀念呢!但以后如果忙碌的话,相信会更有意义。

私の冬
ああ、やっとお帰りでした!これは长期休暇を私待っている。后に変更された学校では意図している家に帰ることがたくさん。
ので、このホリデーシーズンに私の期待と现実の违いを理解することができます。
良い本をたくさんする前に、家に持って帰るし、休暇を利用することを再度见直しの知识を考え、それぞれ独自性を高めるに任せる。 、书籍の多くを再び贩売することができるの见る方法について说明します。
自由な时间も前に、休暇を使用するように仕事に外には、自ら电车や社会体験のポイントを増加する予定です。 、労働者の休暇を募集しない、いくつかのお店を见つけることはできますがメイン多大な苦痛を与える夜シフト、作业することです。また、旧正月には、最初に一致すると1つの考え方は、その1年后に再びとして入れた。この比类なき水分の旧正月中の生活、私の怠惰な理不尽な成长は、自分が最终的には休暇を、自分自身を感じるように缓和され始めている。母も私休息することをお勧めします。このように、结论を急いで働く私の梦。
この休暇中に何もしないが、少し怠惰なようだが、私の実现はさらに重要な爱情。
非常には、テーブルと彼の家族が一绪に座って食べるのが好きで、チャットをしています。たとえ件名なしだけでなく、暖かく感じる。
全体的に、休暇や怠け者の私をたくさん盗むことができます。そして、このことが私の最后の休暇をバックに置かれますので、それを欠场!しかし、将来的には、ご使用の场合、私は、もっと有意义なものになると考えて忙しい

老实交代,我是用软件翻译的,仅供参考

日文??让我们怎么打??

在爆竹声中,我们迎来了中国人最盛大的节曰——春节,家家喜气洋洋,挂上红红的灯笼,贴上红红的春联,忙忙碌碌……
正月初一,又是一个快乐的曰子。
以往我都是起得最晚的人,可今天我争了个第一,因为极想闻闻那香气扑鼻的爆竹烟味儿。一串串鞭炮在人们手中点燃,声音真大,四处飞溅,仿佛要把每一个祝福送到千家万户,一阵阵爆竹声接连不断,噼里啪啦的,热闹非凡。
在鞭炮声过后,就没有什么好玩的了。还是吃早餐吧,待会儿出去玩一玩!
吃过饭后,我邀几个朋友一起去玩,在街上