nurture personal integrity怎么解释与理解?直观点谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 06:48:03
【1楼:骨气你保证正确吗?】

nurture是养育,培育;教养
personal 个人的
integrity 诚实,正直
nurture personal integrity 就是培养个人的正直品德。

moral integrity是骨气的准确意思。
被你这么一问,我仔细想了想,其实正直和骨气还是有区别的,所以为了保险起见,就用前者吧。真的不好意思。

你好,楼主朋友,翻译如下

天生的正直人格。

培养个人的诚实品德

用品德比较好

增加个人修养