tell me the time when the train leaves

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 23:15:29
什么意思
我知道有一种说法是 告诉我火车出发的时间
但为什么不是 当火车离开的时候告诉我时间呢?
一种是现在告诉,一种是将来告诉
两种翻译是不一样的,最好给我解释
一种是定语从句,但另一种应该可以称得上是状语从句吧

上面的都都错了!

是“当火车离开的时候告诉我时间”

因为前面有了the time,所以when"在这句子的意思是“当...的时候”,而不是“什么时候”

如果是告诉我火车出发的时间的话,应该是这样才对:

tell me what time the train leaves/ will leave

而不是tell me the time of the train leaving,语法有误

麻烦告诉我,火车什么时候离开?

现在说的是,火车还没有开,而说话人想知道火车将要什么时候离开.因为最后的动词Leaves用的是第三人称单数而不是过去式.如果是过去式,则表示火车已经离开,而说话人想知道火车离开的时间.

当火车快要离开的时候,记得告诉我

告诉我火车几点发车

time when the train leaves :

when引导的定语从句:火车发车时间

Sunday is a day when people don't have to go to work.星期天是人们不用上班的一天。

楼上的全错了~~

LZ,

正确的说法就是。。当火车离开的时候告诉我时间!!!

when只能限定句子,而不能限定time这个词!

“告诉我火车出发的时间”

应该是:tell me the time of the train leaving

别执着于什么从句
感觉一下