该怎么办 翻译成英语是什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 05:20:28
1楼的和2楼的我去网站翻译了都不是你们说的,网站翻译的是How to do。还有是该怎么办,没有 我 字

我们汉语里常说"该怎么办",根据不同的语境有不同的主语,但是英语里不这么说,一般都会有主语.而且how to do是按字翻译的,网上的翻译大都是这样只按字译,语法是错误的.
what can I do和what should I do ,what am I supposed to do都是对的,若不是"我",则根据语境把主语换成别的就行.

how to do.

其实是省略句,完整应该是how to do it?

英语和汉语是有区别的,1楼和2楼也不能说错,该怎么办,谁该怎么办啊?总得有个隐形主语吧,要不然都不符合语法结构了,呵呵。

How should I do?
----------我该怎么办?

How to do 应该是吧!

what can i do??