各地西班牙语的区别? 如欧洲与拉美的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 14:15:34
谁能介绍一下哦

音调上有区别,南美人爱发长拖音。欧洲发的比较平稳,节奏适中。

词汇上也有很多不同,比如说南美人说牛肉是res,西班牙人是ternera.南美人说美丽是linda,西班牙人说guapa.总之有好多不同说法。

南美尤其是哥伦比亚,阿根廷有很多丰富的词汇。

我建议你兼学欧洲和拉美的西班牙语,因为语言不分哪个正统,语言是用于交流的。我原来也以为学好西班牙的西班牙语就可以了,但是后来我考dele试,发现里面引用的篇章很多是南美报刊或小说的节选。听力大多数也是南美口音。所以我从那时才决心要适应南美的西班牙语。

南美人的音说的我觉的很奇怪,可能是我习惯了本地人的口音的关系,我发现南美人的口音有很高的起伏音,就是可以一下子高一下子低,而西班牙人说的西班牙语就很平稳很和谐,听上去很舒服的.而且在南美那边有些国家也对西班牙语做了稍微一点的修改的,也加了一些新的单词,所以可以说南美那边不能算是纯真的西班牙语,西班牙本地才算是比较正宗的

一般是语调的区别,还有习惯用语的区别也比较大。
Z的发音,在西班牙本国也不一样,咬舌与不咬舌。

**************************

1.首先是语音上的,和中国地方口音很像,标准西班牙语就是普通话的概念,马德里的口音就是北京话的概念。南美之类的地方,都是西班牙殖民者带过去的口音,然后本地化,就相当现在中国的地方方言。

2.是语意上的,每个地方都有自己的“特色”词汇,像中国的“山寨”就起源于广东,后来全国都知道,但是世界上说西语的国家太多了,所以这种“特色”词汇流通不是很快,导致西班牙人去拉美可能误解一两个词,但是本质的东西还是没变的。

3.学的时候会发现一些微妙的差别,大家都会比较建议你学习标准西班牙语!
学习快乐哦~

***********************