赏之以赏之以爵禄,是赏之道行於爵禄之所加,而不行於爵禄之所不加也;刑以刀锯,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 13:39:56
把这句译一下,可通俗易懂

《刑赏忠厚之至论》苏轼
原文:古者赏不以爵禄,刑不以刀锯。【赏之以爵禄,是赏之道行于爵禄之所加,而不行于爵禄之所不加也。刑之以刀锯,】是刑之威施于刀锯之所及,而不施于刀锯之所不及也。先王知天下之善不胜赏,而爵禄不足以劝也;知天下之恶不胜刑,而刀锯不足以裁也。是故疑则举而归之于仁,以君子长者之道待天下,使天下相率而归于君子长者之道。故曰:忠厚之至也!
翻译:古时候赏赐不仅只用爵位和俸禄,刑罚不只用刀锯之类。【用爵位俸禄来赏赐,是只用在爵位俸禄能够施加的地方,而不用在其不能施加的地方;用刀锯处罚,】这种处罚的威力只能施与能够达到的地方,而不能施于刑法所不能达到的地方。先王知道天下的行善是赏不胜赏的,只用有限的爵位俸禄不足已施行最普遍的劝勉奖励。也知道天下的坏行是罚不胜罚的,仅用刀锯是不能制裁的。正因为如此,对赏罚中有疑而似不定者统统归于仁慈宽大之中,用仁慈忠厚的方式对待天下,使天下人一个个仁慈忠爱的道德原则上。所以是说忠厚极了。