■◆→寂寞而唯美……一些堕落的句子求高手翻译……不要翻译软件的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 09:34:15
中—》英

正文:
1皎洁的月亮下面是我的故乡,上面是我的梦想

2看着美丽夜空,思绪纷飞...

3梦里走过千遍的路,仿佛就在眼前...

4心中充满了希望,随风纷飞...

5谁又躲的开寂寞的枯藤缠绕

6生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

7安静的死在你身边

8若有一天我死去了,你会思念我吗?

9如果真的要离开,你愿意与我一起葬入大海吗?

10今生不悔

11我即将离去,请让我最后一次为你祝福

12在最后一个冬夜,我也会随风消逝在花海中

13当春天的第一只蝴蝶落在我的额骨上,答应我,不要为我落泪

14自由啊,就是凋零的曼珠沙华(彼岸花)飞舞在花海中啊

15不要哭,因为我自由了呢

16当夜空中的流星陨落,就从此结束了我的寂寞

17记住我最后的微笑

18死亡的彼岸,死是那么蓝

19自由的离开这个世界……

20浴火重生——白凤

『注明:全部翻译有追加』
呵呵,二楼的回答比一楼好多啦~

under 1 bright moon is my hometown, above is my dream
2 look at the beautiful nighttime sky, the train of thought flutters about… in 3 dreams passes through thousand road, as if at present… in
4 hearts has filled with the hope, flutters about with the wind… do
5 who hide open the lonely dry cane winding
6 live like brilliance the summer flower, dies like static beauty of the autumn leaf
7 peaceful deaths side you
8 if one day of me to die, you will miss me?
9 if really must leave, you are willing to bury into the sea together with me?
10 this life not regret
11 I soon depart, please let me last time pray for heavenly blessing for you
12 in the last winter night, I with the wind will also dissipate in Huahai
13 when the spring's first butterfly falls on mine frontal bone, promises me, do not cry for me
14 free, is graceful bead Sha Hua on the wane (other shore flower) dances in the air in Huahai
15 do n