关于暮光之城电影中Bella说he was a vampire

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 03:36:57
在电影之中,Bella独白说现在我敢肯定三件事那段,她说的使 First,Edward was a vampire. 不排除我听错的可能,但如果我没有听错的话,为什么她要用was呢,Edward不是一直是vampire么???有没有哪位好心人能解答下???无比感激~
关于一楼的答案,她前面一句是“About three things I was absolutely positive”所以肯定不是假设。
关于二楼的答案,事情是过去就知道的,可是Edward是吸血鬼的事实是过去现在一直都是的,所以was a vampire和was absolutely positive的时态没有关系呀...
关于三楼的,电影中每个细节都有可能是一个关键的暗示。

有没有看过之后小说的朋友??因为这句话是回忆着说的,会不会是当Bella回忆的时候,Edward的身份有变化了,这里是为后来做的铺垫???

楼主根据语境来分析一下吧。

这个时候的Bella是在回忆中, 她是“过去的她自己” 所以她所说的都是过去自己的feeling, 用过去式是就好像身临其境。

不属于语法的问题

整句是 "About three things I was absolutely positive: First, Edward was a vampire. Second, there was a part of him–and I didn’t know how dominant that part might be–that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.”

“先前我就绝对肯定的三件事:⋯⋯”因为过去就知道,所以在表述这“三件事”时,用过去时。

原著里面的确是用was
但是那个时候的was是因为爱德华在1918年就已经是吸血鬼了
在他变成吸血鬼的那个时候是过去时
就算他一直是吸血鬼
但是这里用was也不构成语法问题

我觉得 Bella用was 是因为她说的vampire特指的是从前曾经吸人血的Edward
1)Edward坦白过他曾经杀过人,也就是他曾经吸食人血
2)Edward现在和卡莱尔一家在一起,以捕食动物为生了,和真正意义上的vampire有一定区别
所以我猜是这个意思

^_^我的想法有点牵强,但若如你所言是为后文做铺垫,那就太棒了!!

你不用那么注重这些啊!看就行了!

PS:我永远都支持EDWARD CUULEN & ROBERT THOMAS PATTINSON

我想这里是假设吧,因为爱德华还没有亲口承认。在英语里面没有确定的话就用虚拟语气