片假名词语读音

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 18:52:43
发现和英文的原单词有很大差别,日本人都是这么读的吗?是不是每个英文都可以按一定的规律读出片假名来。

日本人的英语很不标准~~给你举个例啊,就first而言,他们就偏偏读成fa si to.不过确实是有规律的,就是根据它的假名来的。

也不是吧,,日本人说话的习惯,,然后经过好久演变成那个样子的

一般的日本人都是这样读日语的,当然可以按照一定的规律来转换成日语的片假名的。

当然了,你要知道日本是全世界上英语最烂的国家。
不过即使有偏离,差距也不会面目全非倒是了。
有些规律可循:主要就是他们舌头发不出带er的读音,比如r(他们读ある),l(える),读re的时候他们读り(Resource->リソース)。还有就是他们喜欢把英语词尾的辅音字母读得很重

剩下就是奇怪的地方促音……但是按照这些规律基本可以猜出是什么

日本人就是这样读的,和原来的英语(法语、德语)等等是有很大的差别的。
你不应该感到奇怪,因为日本人用的我国的汉语词汇,用“音读”的话,差别也是很大呀!比如“毛泽东”,日本人读出来就是“猫塌哭多唔”。
至于英文单词“按一定的规律读出片假名来”,这是没有根据的。