Should we really cap executive salaries at bailed-out companies?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 17:24:33
翻译一下
先要解释下bailed-out 这个词,在最近的金融危机中,我们常在新闻里看到或听到这个词,它本意是"跳伞",在这里指政府拨款来帮助那些濒临倒闭的公司
cap这个词也是个多意词,除了"帽子"外,做动词时表示"限制,limit"
这句话的意思是,
我们是不是真的应该限制那些吃政府救济的公司的执行者的薪水呢?
我们真的应该给受援助企业主管设定工资上限吗?
we should learn English,( )we?
Should we kill wolfs?
We should make__impossible possible.
We should ____happy every day.
should we have lucky money
why should we learn English
why should we learning english??
We should not just practise reading ( )writing.
演讲题目:Why we should learn English.
What is the tradition we should preserve?