What job is your mother?是病句??为什么听到一个外国人这么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 02:08:38

哈哈~这话好美式腔调,有是个粗鲁的美国人。
我接触过很多美国人有些就这样。

其实从严格意义上来说,这一个短语是没有语病的。从理解它是语病的角度来讲就是口语。

也就是说可以那么理解(当然这只是一个短语,没有上文,并不能确认是什么意思):这个短语中的mother代表骂人的那个话,那个意思了。也就是"having s3x with ur mom"或者"fcking with ur mom"

然后这句话的意思有点跟美国人经常说的"what the fuck""what the hell"是一样的。tma的这是怎么了,tma的什么鬼地方。用中国说法差不多就这样。

应该用What is your mother?
外国人不讲究语法也很正常,中国人说中文也不是完全按照语法的。

外国人?
那里的外国人?
老外不会英语的,很多啊
说英语的国家的外国人, 肯定不会这样说的

确实是病句!但他们说病句也是十分正常的,中国人就不说病句了,但你照样能听懂,是吧